——那他一定是个很了不得的诗人喽!博兰说。
——闭上你的嘴吧,斯蒂芬说,大胆地向他转过身去。你们所知道的诗,不过是你写在校园里的石板上然后一扔了事的那些东西罢了。
事实上,据说博兰确曾在校园里的石板上写过两行诗,内容是描写他的一个同学,骑着一匹小马从学校回家去的情景:
泰森骑着马前往耶路撒冷,
他摔下来摔伤了他的亚历克·卡弗泽伦。
他这几句话使得那两个随员不吭声了,但赫伦接着说:
——不管怎么样,拜伦是个异端分子,而且还极不道德。
——我不管他是个什么人,斯蒂芬生气地叫道。
——你根本不管他是否是一个异端分子?纳什说。
——你怎么知道他是不是?斯蒂芬嚷道,除了一些翻译的东西,你一辈子从来也没有读过任何一本书,还有博兰也一样。
——我知道拜伦是个坏人,博兰说。
——来呀,抓住这个异端分子,赫伦叫喊道。
很快斯蒂芬就成了他们的俘虏。
——那一天塔特已经搞得你非常着慌了,赫伦接着说,他指出了你的作文里的异端邪说。
——我明天再去告诉他,博兰说。
——你去好了,斯蒂芬说,我就怕你根本不敢开口。
——不敢?
——就是。你会吓得命都没有了。
——你老实点!赫伦大声说,又用手杖砍斯蒂芬的腿。
这是他们要进攻的信号。纳什把他的胳膊往后一扭,博兰却拾起扔在水沟里的一根很长的白菜根。斯蒂芬遭到手杖和那个长有疖疤的白菜根的敲打,拳打脚踢地挣扎着,最后退到一个铁丝网连成的篱笆旁边。